こんにちは!チョア!コリア編集部のユリです✏
今回は韓国の慣用句(上級編)をいくつか紹介します。
前に中級編を紹介したので気になる方は見てください!
試験にも頻繁に出るのでしっかり学びましょう~!
身体の一部を使用した慣用句
①「가슴/胸」を使用した慣用句
가슴이 찡하다
直訳:胸がじーんとする
意味:胸を打たれる、感動する
- 例)드라마가 감동적이어서 가슴이 찡했네요.
-
ドラマが感動的で胸を打たれましたね。
가슴이 미어지다
直訳:胸が張り裂ける
意味:胸が張り裂ける
- 例)영화 내용이 슬퍼서 가슴이 미어질 것 같아요.
-
映画の内容が悲しくて胸が張り裂けそうでした。
➁「귀/耳」を使用した慣用句
귀가 얇다
直訳:耳が薄い
意味:人の話を直ぐに受け入れる、信じやすい
- 例)할머니는 귀가 얇아서 남에 말을 쉽게 믿어요.
-
おばあちゃんは信じやすい人なので人の話を直ぐに信じます。
이목이 집중되다/ 이목을 끌다
直訳:耳目が集中される/耳目を引っ張る
意味:注目を集める
人の関心を(耳と目を)集めることを意味します。
- 例)유명한 선수가 나타나서 엄청난 이목을 끌었다.
-
有名な選手が現れて大きな注目を集めた。
③「눈/目」を使用した慣用句
눈에 거슬리다
直訳:目に気に入らない
意味:目障りだ
- 例)앞에 있는 사람이 키가 너무 커서 눈에 거슬려요.
-
前にいる人が背が大きいので目障りです。
눈에 선하다
直訳:目にはっきり見える
意味:目に見えるようだ、目に浮かぶ
- 例)여자친구가 기뻐하는 모습이 지금도 눈에 선하다.
-
彼女が喜ぶ姿が今も目に浮かぶ。
눈에 차다
直訳:目にいっぱいになる
意味:気に入って満足する
- 例)선물한 옷이 눈에 차지 않은 것 같아요.
-
プレゼントした服が気に入らないみたいです。
눈이 뒤집히다
直訳:目がひっくり返る
意味:目がくらむ、理性を失う
- 例)마음대로 되지 않아서 눈이 뒤집혔어요.
-
思い通りにならなくて理性を失いました。
④「머리/頭」を使用した慣用句
머리에 피도 안 마르다
直訳:頭に血もまだ乾いていない
意味:まだ青二才だ(経験が乏しい)
産まれたばかりの赤ちゃんは頭に血が付いていますよね。その血がまだ乾いていないほどまだまだ子供だ、という意味だそうです。
- 例)머리에 피도 안 마른 녀석이!
-
まだまだ子供の奴が!
골머리를 앓다/ 골치 아프다
直訳:頭を病む/頭が痛い
意味:頭を悩ます、非常に面倒だ、頭が痛い
- 例)시험 문제때문에 골치가 아파요.
-
試験問題のことで頭が痛いです。
⑤「발/足」を使用した慣用句
발목 잡히다
直訳:足首を掴まれる
意味:弱点を掴まれる、付け込まれる
- 例)업무 실패이 발목 잡혀서 승진 못했어요.
-
業務の失敗が足を引っ張られて昇進できませんでした。
첫발을 떼다 / 내딛다
直訳:最初の一歩を離す
意味:第一歩を踏み出す
- 例)사회에 첫발을 내딛었다.
-
社会へ第一歩を踏み出す。
⑥「손/手」を使用した慣用句
손때가 묻다
直訳:手あかがつく
意味:手あかがつく
- 例)이 물건에는 할머니 손때가 묻어 있어요.
-
この品物にはおばあさんの手垢がついています。
손에 땀을 쥐다
直訳:手に汗を握る
意味:手に汗を握る、緊張する
- 例)손에 땀을 쥐게 하는 경기였다.
-
手に汗を握る試合だった。
손에 익다
直訳:手に熟す
意味:手慣れる、使い慣れる
- 例)계속 일을 했더니 이제 손에 익었다.
-
ずっと仕事をしたのでもう手慣れた。
⑦「입/口」を使用した慣用句
입에 거미줄 치다
直訳:口にクモの巣が張る
意味:長い間飢える
貧しくてクモの巣が出来てしまうほど飢えている、という比喩表現です。
- 例)사표 냈다고 입에 거미줄 치겠어?
-
辞表出したからって食べるものに飢えると思う?
입에 침이 마르다
直訳:口の唾が乾く
意味:口を極めて褒めちぎる
口の中が乾くほど褒めるという比喩表現です。
- 例)입에 침이 마르도록 칭찬해줬다.
-
口が渇くほどほめてくれた。
입에 풀칠을 하다
直訳:口に糊を塗る
意味:口が干上がる、暮らしを立てていくのが大変
- 例)어렸을 때는 입에 풀칠을 하기도 힘들었다.
-
幼い頃は暮らしを立てていくのが大変だった。
입이 근질근질하다
直訳:口がむずむずする
意味:口がむずむずする、言いたくてたまらない
- 例)비밀을 말하고 싶어서 입에 근질근질합니다.
-
秘密を話したくて口がむずむずします。
입이 (딱) 벌어지다
直訳:口が開く
意味:驚きあきれる
- 例)어이없는 소리를 듣고 입이 벌어졌어요.
-
とんでもない話を聞いて驚きあきれました。
⑧「코/鼻」を使用した慣用句
코 묻은 돈
直訳:鼻水がついたお金
意味:子供がもっているわずかなお金
鼻水を垂らしている子供をたまに見かけますよね。なので子供が持っているお金には鼻水がついているかもしれないというイメージ?からきた慣用句です。
大人が子ども相手にお金を儲けようとする場合に非難するときに使用されます。
- 例)코 묻은 돈을 벌려고 그런 식으로 팔아요?!
-
子供のわずかなお金を貰おうとそんな風に売るの?!
⑨「땀/汗」を使用した慣用句
진땀을 빼다
直訳:脂汗を抜く
意味:大汗をかく、苦労する
- 例)까다로운 손님을 대응하느라 진땀을 뺐다.
-
気難しいお客さんに対応するのに冷や汗をかいた。
⑩「허리/腰」を使用した慣用句
허리띠를 졸라매다
直訳:ベルト(腰紐)をぎゅっと締める
意味:質素な生活をする、財布の紐を引き締める
- 例)지난 달은 돈을 많이 썼기 때문에 이번달은 허리띠를 졸라매야 한다.
-
先月はお金をたくさん使ったので、今月は質素な生活をしなければならない。
その他の慣用句
날개 돋친 듯 팔리다
直訳:羽が生えたように売れる
意味:飛ぶように売れる
- 例)최근에 출시된 상품이 날개 돋친 듯 팔리고 있습니다.
-
最近発売された商品が飛ぶように売れています。
북새통을 이루다
直訳:混雑になる
意味:大賑わいだ、大混雑する
- 例)마트가 30주년 기념 세일을 해서 북새통을 이루고 있다.
-
スーパーが30周年記念セールをして大混雑している。
시치미를 떼다
直訳:鷹の主の名札をとる
意味:しらを切る、とぼける
「시치미」とは鷹の主の名札のことでそれを鷹の足につけていたのですが、その鷹がお腹が空いてよその家に行った際によその人が鷹の「시치미」を取り、鷹は自分のものだとしらを切ったことから作られたそうです。
- 例)범인은 끝까지 시치미를 뗐다.
-
犯人は最後までしらを切った。
주눅이 들다
直訳:気後れする
意味:気疲れする、いじける、肩身がせまい
- 例)제 주변에 머리가 좋은 사람이 많아서 주눅이 들어요.
-
私の周りに頭の良い人が多くて肩身がせまいです。
まとめ
いかがでしょうか。
今回は韓国の慣用句(上級編)をいくつか紹介しました。
慣用句は他にもまだまだ沢山あるので気になる方は調べてみてください!