サイトアイコン チョア!コリア

慣用句を覚えよう・中級/韓国語

こんにちは!チョア!コリア編集部のユリです✏

今回は韓国の慣用句(中級編)をいくつか紹介します。

試験にも頻繁に出るのでしっかり学びましょう~!

身体の一部を使用した慣用句

①「가슴/胸」を使用した慣用句

가슴이 벅차다

直訳:胸がいっぱいだ

意味:胸がいっぱいだ

例)남자친구가 편지를 써줘서 가슴이 벅찼다.

彼氏が手紙を書いてくれて胸がいっぱいだった。

②「침/よだれ」を使用した慣用句

군침이 돌다

直訳:よだれが出る

意味:食欲が湧く、欲が出る

例)저는 소고기 얘기만 들어도 군침이 돌아요.

私は牛肉の話を聞いただけで食欲が湧きます。

例)주식이 오른 꿈을 보고 군침이 돌았어요.

株が上がった夢を見て欲が出ました。

③「귀/耳」を使用した慣用句

귀가 가렵다

直訳:耳が痒い

意味:どこかで噂されているよう、悪口言われているようだ

例)왜 이렇게 귀가 가렵지…?

なんでこんなに耳がかゆいんだろう…?(誰かが自分の噂しているのかな)

귀 빠진 날

直訳:耳が抜ける

意味:誕生日のこと

産まれる際に、頭が出て耳が抜けると一番の山を乗り越え、あとは比較的楽になるということから誕生した慣用句だそうです。

例)오늘은 나의 귀 빠진 날이에요.

今日は私の誕生日です。

귀에 못이 박히다/ 귀가 따갑다

直訳:耳にたこができる/耳が痛い

意味:耳にたこができる、耳が痛い、うんざりだ

例)엄마한테 잔소리 듣고 귀가 따가워요.

お母さんに小言を言われてうんざりです。

④「코/鼻」を使用した慣用句

내 코가 석자다

直訳:私の鼻水が三尺

意味:自分のことで精一杯

鼻水が3尺も垂れ下がっているのにそれを拭く暇もないくらい余裕がない、という意味です。

例)내 코가 석자라서 도울 수 없을 것 같아요.

自分のことで精一杯なので手伝うことが出来なさそうです。

코가 납작해지다

直訳:鼻がつぶれる

意味:面目を失う、顔がつぶれる

例)내 실수 때문에 선배님의 코가 납작해졌다.

私の失敗のせいで先輩の面目を失いました。

⑤「눈/目」を使用した慣用句

눈 깜짝할 사이

直訳:目を閉じる間

意味:ほんの一瞬、短い間

例)딸기를 눈 깜짝할 사이에 다 먹어버렸어요.

イチゴをあっという間に全部食べてしまいました

눈 빠지게 기다리다

直訳:目が抜けるほど待つ

意味:首を長くして待つ

例)퇴근 시간을 눈 빠지게 기다렸어요.

退勤時間を首を長くして待ちました。

눈 감아 주다

直訳:目をつぶってあげる

意味:見逃してあげる、大目に見てあげる

例)오늘 실수는 눈 감아 줄게.

今日のミスは見逃してあげる。

눈 앞이 캄캄하다

直訳:目の前が真っ暗だ

意味:目の前が真っ暗だ、途方に暮れる

例)투자가 망해서 눈 앞이 캄캄해요.

投資が失敗して目の前が真っ暗です。

눈이 높다

直訳:目が高い

意味:理想が高い

例)눈이 높아서 애인이 안 생겨요.

理想が高くて恋人ができません。

눈코 뜰 새 없다

直訳:目も鼻も開ける暇がない

意味:目が回るほど忙しい

例)눈코 뜰 새 없어서 연락을 못했어요.

目が回るほど忙しくて連絡出来ませんでした。

한눈을 팔다

直訳:片目を売る

意味:よそ見する

例)한눈을 팔지 말고 운전해주세요.

よそ見をしないで運転してください。

⑥「머리/頭」を使用した慣用句

머리를 식히다

直訳:頭を冷やす

意味:気持ちを冷静にする、頭を冷やす

例)머리를 식히려고 밖에 나왔어요.

頭を冷やそうと外に出ました。

⑦「발/足」を使用した慣用句

발 벗고 나서다

直訳:靴を脱いで前に出る

意味:一肌脱ぐ、積極的に取り組む

例)정부는 미래를 위해 발 벗고 나섰다.

政府は未来のために一肌脱ぎました。

발을 뻗고 자다

直訳:足を伸ばして寝る

意味:心配事が全くないこと、安心して寝れる

例)시험이 끝나서 발을 뻗고 잘 수 있어요.

試験が終わって安心して寝ることが出来ます

⑧「배/お腹」を使用した慣用句

배가 아프다

直訳:お腹が痛い

意味:ねたましい、羨ましい

例)친구가 로또 당첨되었다는 얘기를 듣고 배가 아파졌다.

友達が宝くじに当たったという話を聞いて妬ましくなった。

⑨「손/手」を使用した慣用句

손을 보다

直訳:手を見る

意味:手入れする

例)고장이 나서 손을 봐야겠어요.

故障したので手入れしなければなりません。

손이 빠르다

直訳:手が速い

意味:仕事のさばき方が速い

例)손이 빨라서 일이 일찍 끝났다.

手さばきが速いので仕事が早く終わりました。

손이 크다

直訳:手が大きい

意味:気前がいい

例)할머니는 손이 커서 음식을 많이 준비해요.

おばあちゃんは気前がいいので料理を沢山順次します。

⑩「엉덩이/おしり」を使用した慣用句

엉덩이가 무겁다

直訳:お尻が重い

意味:腰が重い

例)엉덩이가 무거워서 일어나기가 쉽지 않다.

腰が重いので立ち上げるのが簡単ではない。

⑪「입/口」を使用した慣用句

입이 짧다

直訳:口が短い

意味:好き嫌いが激しい、食べる量が少ない

例)입이 짧아서 야채를 안 먹어요.

好き嫌いが激しいので野菜を食べません。

⑫「낯, 얼굴/顔」を使用した慣用句

낯을 가리다

直訳:顔を選ぶ

意味:人見知りをする

例)저는 낯을 가리는 편이에요.

私は人見知りをするタイプです。

낯이/ 얼굴이 두껍다

直訳:顔が厚い

意味:図々しい

例)얼굴이 두꺼워서 부끄러움이 없다.

図々しいので恥ずかしいことがない。

自然を使用した慣用句

①「물/水」を使用した慣用句

물불을 가리지 않다

直訳:水と火を選ばない

意味:水火の中もいとわない、どんな困難も恐れない

例)남편은 아이를 위해서라면 물불을 가리지 않는다.

旦那は子供のためならどんな困難も恐れない。

➁「파/ねぎ」を使用した慣用句

파 김치가 되다

直訳:ネギキムチになる

意味:疲れてへたばる

ネギキムチは塩漬けされているのでクタクタになっていますよね。その様子から作られた慣用句です。

例)밤 늦게까지 일을 해서 파김치가 되었어요.

夜遅くまで仕事をしたのでヘトヘトです。

③「파리/ハエ」を使用した慣用句

파리 날리다

直訳:ハエを飛ばす

意味:客足が遠のく

お客さんが少なくハエだけが飛んでいる様子から作られた慣用句です。

例)코로나 때문에 손님이 없어서 파리만 날린다.

コロナのせいでお客さんがいなくてハエだけが飛んでいる。

④「바가지/ひょうたん」を使用した慣用句

바가지를 긁다

直訳:ひょうたんを引っかく

意味:妻が夫にがみがみ言う

ひょうたんを引っかく音はガリガリと嫌な音です。それと同様に妻の愚痴も嫌だということからできた慣用句です。

例)집에서 아내는 자주 바가지를 긁어요

家で妻はよく旦那に文句を言います…

바가지를 쓰다

直訳:ひょうたんを被る

意味:ぼったくられる

例)새벽에 택시를 탔더니 바가지를 썼어요.

夜中にタクシーを乗ったらぼったくられました。

まとめ

いかがでしょうか。

ネギキムチを使用した慣用句は韓国ならではなので知ると面白いですよね。

日本と意味は同じでも表現が少し違ったりします。

韓国の慣用句は他にもまだまだ沢山あるので気になる方は調べてみてください~!

モバイルバージョンを終了