サイトアイコン チョア!コリア

1月の韓国ニュース・韓国語「받아쓰기(パダスギ)」/전세사기(チョンセ詐欺)とは?

今月も韓国で起こった出来事(ニュース)を4つ紹介します。
ニュースを聞き取りながら韓国語の勉強をしてみましょう!

ニュース①/チョンセ詐欺

ニュースの받아쓰기(パダスギ)①

후드티를 입은 부부가 배낭을 메고 공항 복도에 서 있습니다. 대전 지역 세입자 90명을 상대로 보증금 62억 원을 가로채 미국으로 달아났던 전세 사기 피의자들의 사진입니다. 40대 남모 씨와 최모 씨 부부는 도주 2년 만에 미국에서 체포돼, 지난달 19일, 한국으로 강제 송환됐는데요. 미 연방 이민세관국이 이들의 사진을 뒤늦게 공개한 겁니다.

https://www.youtube.com/watch?v=135dIPSHiGI&list=PL9a4x_yPK_85YmOeDqoXpHxfcAfwdWNza&index=19

【訳】パーカーを着た夫婦がリュックサックを背負って空港の廊下に立っています。 大田(テジョン)地域の借家人90人を相手に保証金62億ウォンを横取りして米国に逃げたチョンセ詐欺被疑者たちの写真です。 40代のナム某さんとチェ某さん夫婦は逃走2年ぶりにアメリカで逮捕され、先月19日、韓国に強制送還されました。 米連邦移民税関局が彼らの写真を一歩遅れて公開したのです。 

이들은 2019년 4월부터 2023년 4월까지 대전시 일대에서 전세 사기를 벌이고, 62억 원을 가로챈 혐의를 받습니다. 경찰 조사 결과 이들은 보증금을 반환하는 데 문제가 없는 것처럼 속여 90명과 전월세 계약을 맺었지만, 이들이 매입한 다가구주택 대부분은 이른바 ‘깡통전세’였던 것으로 드러났습니다.  

https://www.youtube.com/watch?v=135dIPSHiGI&list=PL9a4x_yPK_85YmOeDqoXpHxfcAfwdWNza&index=19

【訳】彼らは2019年4月から2023年4月まで大田市一帯で貸切詐欺を行い、62億ウォンを横取りした疑惑を受けます。 警察の調査結果、彼らは保証金を返還するのに問題がないように騙して90人と借家契約を結んだが、彼らが買い入れた多世帯住宅の大部分はいわゆる「詐欺物件」だったことが明らかになりました。 

피해자 중 한 명인 50살 남성은 이들에게 전세보증금 8천만 원을 사기당한 뒤 지난해 6월, 스스로 목숨을 끊은 것으로 알려졌습니다. 이들은 전세사기 뒤 미국 애틀랜타로 도주해 고급 주택가에서 풍족한 생활을 해 왔고, 경찰 수사망이 좁혀오자, 시애틀에 은신했던 것으로 전해졌습니다. 한국 경찰청은 2023년 8월, 이들에 대한 인터폴 적색수배를 발부받았고 지난해엔 거주지 첩보를 입수한 뒤 미 당국과 공조수사를 벌인 끝에 지난 9월 이들을 검거했습니다. 

https://www.youtube.com/watch?v=135dIPSHiGI&list=PL9a4x_yPK_85YmOeDqoXpHxfcAfwdWNza&index=19

【訳】被害者の一人である50歳の男性は、彼らに貸切保証金8千万ウォンを詐欺された後、昨年6月、自ら命を絶ったことが分かりました。 彼らはチョンセ詐欺の後、米国アトランタに逃走し高級住宅街で豊かな生活をし続け、警察捜査網が狭まってくると、シアトルに潜伏していたと伝えられました。 韓国の警察庁は2023年8月、彼らに対するインターポールの赤色手配を受け、昨年は居住地の情報を入手した後、米当局と共助捜査を行った末、9月に彼らを検挙しました。 

ニュース内容のまとめ

今回のニュースは「チョンセ詐欺」についてでした。先ずこのニュースを読み取るためには、韓国の家賃制度について知っておく必要があります。

韓国語日本語意味
월세ウォルセ(家賃)毎月決まった金額を大家に支払う制度
전세チョンセ(保証金制度)まとまった金額を保証金として入居時に大家に預ける制度
매매メメ(売買)家を購入すること

ここでニュースにも出てきた「전세(チョンセ)」が登場します。チョンセは韓国独特の制度なので詳しく説明します。チョンセはある一定の金額を家主に保証金として預ければ、家賃は発生しないという変わった制度です。ワンルームでもチョンセの場合1億ウォン(約1,000万円)ほどはするので決して安い値段ではありません。家主は保証金で投資に利用したり銀行に預けて利子を貰ったりします。また契約終了後は、家主は保証金全額を退去者に返還する必要があります。

韓国の場合ファミリーが住む家の代表としてタワーマンションが挙げられますが、ソウル市内にあるタワーマンションのチョンセ平均価格は6億ウォン(約6,000万円)です。

さて、韓国で度々起こっている「チョンセ詐欺」ですが、この家主に預けた保証金が返還されないことを指します。このチョンセ詐欺の被害者は去年までで2万人以上が確認されるほど韓国ではかなり問題になっているニュースです。上記で説明した通り、保証金の金額が高いので簡単に解決できるような問題ではありません。悪質な場合、家主と不動産が結託してチョンセ詐欺を行うこともあるため近年、チョンセ制度が懸念されています。

チョンセ制度についてよく理解した後、もう一度このニュースをみるとどれくらい悪質な夫婦だったのかわかると思います…泣

ニュース➁/働き口の減少

ニュースの받아쓰기(パダスギ)➁

서울의 새벽 인력시장. ‘하루 벌이’ 일감이 오가는 곳입니다. 경력 20년이 넘은 정경철 씨도 그중 한 명입니다. “(평소에 몇 시쯤 나오세요?) 한 4시 좀 넘으면 나와요.” 새해 들어 며칠이나 일을 했는지 물었습니다.  “한 번도 못 나갔어요. 내가 20년 넘어 있었는데 이렇게 일거리 없는 건 처음이에요.” 운 좋게 일감을 구하면 차를 타고 현장으로 갑니다. 이런 구인이 거의 끝나도 쉽게 발을 못 뗍니다. “집에 들어가야 하는데 행여나 무슨 일이 또 있겠는지 하는 이런 마음 가지고….” 

https://www.youtube.com/watch?v=6Btzw169HEU&list=PL9a4x_yPK_85YmOeDqoXpHxfcAfwdWNza&index=10

【訳】ソウルの夜明けの人材市場。「日稼ぎ」の仕事が行き交う場所です。 経歴20年以上のチョン·ギョンチョルさんもその一人です。 「(普段何時頃に出ますか?)4時ちょっと過ぎたら出ます。」新年に入って何日働いたのか尋ねました。  「一度も出られませんでした。 私が20年以上いましたが、こんなに仕事がないのは初めてです。」運良く仕事がみつ見つかれば車に乗って現場に向かいます。 このような求人がほとんど終わっても、簡単には手を引くことができません。 「家に帰らなければならないのに、もし何かまだ(仕事が)あるだろうという気持ちで…···。」 

구직자가 가장 몰리는 교차로입니다. 2년 전과 비교해 보면, 구직 행렬 자체가 확연히 줄었습니다. “(예전엔) 저쪽 길이 막 경찰들이 밀어 넣었어요. 빡빡해서. 그런데 지금 없잖아. 경찰도 안 나와요. 사람이 없는 걸 뭐.” “(못 구하시면 그날 하루는 어떻게 보내세요?) 그냥 뭐 집에 있는 거죠. 뭐 왔다 갔다 하면서.”] 건설 경기 악화로 일자리가 계속 줄어들고 있는 건데요. 이렇게 얼어붙은 고용 시장은 통계로도 나타납니다. 지난달 취업자는 1년 전보다 5만 2천 명 감소했습니다. 취업자 수가 준 건 2021년 2월 이후 처음. 건설업, 제조업, 도소매업이 특히 안 좋았습니다.  

https://www.youtube.com/watch?v=6Btzw169HEU&list=PL9a4x_yPK_85YmOeDqoXpHxfcAfwdWNza&index=10

【訳】求職者が最も集まる交差点です。 2年前と比べてみると、求職行列自体が明らかに減りました。 「(以前は)向こうの道が警察に押し込まれました。 人が多すぎて。 でも今いないじゃん。 警察も来ないです。 人がいないから」「(見つからなかったらその日はどう過ごしていますか?)ただ家にいるだけです。 ここに行ったり来たりしながら」建設景気の悪化で働き口が減り続けているのですが、このように冷え込んだ雇用市場は、統計にも表れています。 先月の就業者は1年前より5万2千人減少しました。 就業者数が減ったのは2021年2月以来初。 建設業、製造業、卸小売業が特に悪かったです。

더 문제는 올해 전망입니다. 정부 스스로, 쉽지 않다고 밝히고 있습니다. “주력업종 경쟁 심화, 생산연령인구 감소 폭 확대 등으로 향후 고용 여건 또한 녹록지 않습니다.” 비교적 안정적인 공공기관 취업 시장에서도 불안감이 읽힙니다.  “공공기관은 예산이 삭감된다든지. 그러면 그만큼 인력도 안 뽑게 될 거고….” 정부는 올해 취업자 12만 명 증가를 목표로 하는데, 달성한다 해도 2020년 이후 최저치입니다. KBS 뉴스 최인영입니다. 

https://www.youtube.com/watch?v=6Btzw169HEU&list=PL9a4x_yPK_85YmOeDqoXpHxfcAfwdWNza&index=10

【訳】さらに問題は今年の見通しです。 政府自ら、容易ではないと明言しています。 「主力業種の競争深化、生産年齢人口減少幅拡大などで今後の雇用条件もまた容易ではありません。」比較的安定的な公共機関就職市場でも不安感が読み取れます。  “公共機関は予算が削減されるとか。 そうすれば、その分人材も採用されなくなるし…···.” 政府は今年、就業者12万人の増加を目標にしていますが、達成するとしても2020年以降最低値です。 KBSニュースのチェ·インヨンです。

ニュース内容のまとめ

今回のニュースは「働き口の減少」についてでした。韓国の場合、建設不足の影響がかなり大きく反映しているからだと思われます。建設不足の要因として建設業者の廃業、高金利基調、原材料価の高騰が影響しているとされています。建設業の不振は韓国の経済成長率も引き下げるほど深刻な状況です。

ニュース③/ AIスピーカーが老人を救助

ニュースの받아쓰기(パダスギ)③

TV와 연결된 인공지능 스피커가 쓰러진 홀몸노인을 구조하는데 큰 역할을 하면서 화제를 모으고 있습니다. 오랜 시간, 채널이 바뀌지 않은 채 TV가 켜져있는 사실을 감지한 인공지능이 자동으로 구조 요청 신호를 보낸 겁니다. 김지홍 기자가 취재했습니다.  인공지능 스피커를 관리하는 KT 관제센터에 이상 신호가 감지된 건 지난달 9일입니다. 안동에 혼자 사는 60대 노인의 집에서 TV가 채널 이동 없이 반나절 가까이 켜져 있었던 겁니다. 

https://www.youtube.com/watch?v=VUMsoHFKD2E&list=PL9a4x_yPK_85YmOeDqoXpHxfcAfwdWNza&index=39

【訳】テレビとつながっている人工知能スピーカーが倒れた一人暮らしの老人を救助するのに大きな役割を果たし、話題を集めています。 長い時間、チャンネルが変わらないままテレビがついている事実を感知した人工知能が自動的に救助要請信号を送ったのです。 キム·ジホン記者が取材しました。  人工知能スピーカーを管理するKT管制センターに異常信号が感知されたのは先月9日です。 安東(アンドン)の一人暮らしの60代のお年寄りの家で、テレビがチャンネルの移動なしの状態で半日近くついていたのです。 

관제센터는 안동시와 119에 이 사실을 전달했고, 결국 119 구급대가 출동했습니다. “이상 징후를 파악했고, 저희 출동 직원이 현장을 방문하여, 119로 연결했고 현장에서 응급조치를 취했줬다.”집안에서는 평소 당뇨를 앓던 노인이 저혈당 쇼크로 쓰러진 채 발견됐습니다. 다행히 병원으로 신속하게 이송돼 생명을 구할 수 있었습니다. “12월6일 날 전화를 했는데 그땐 받으셨거든요. 그때는 특별한 이상이 없으셨어요. (AI로 구조됐다 하니) 고맙다고 그러시더라고요.” 

https://www.youtube.com/watch?v=VUMsoHFKD2E&list=PL9a4x_yPK_85YmOeDqoXpHxfcAfwdWNza&index=39

【訳】管制センターは安東市と119にこの事実を伝え、ついに119救急隊が出動しました。 「異常兆候を把握し、私たちの出動職員が現場を訪問し119番に連結し、現場で応急措置を取った。」家の中では普段糖尿病を患っていた老人が低血糖ショックで倒れたまま発見されました。 幸いなことに、病院に迅速に搬送され、命を救うことができました。 「12月6日に電話をしましたが、その時は出られました。 その時は特別な異常はありませんでした。 (AIで救助されたので)ありがとうと言っていました」 

 ”고지혈증 약 드실 시간이에요.”이처럼 인공지능 스피커는 TV 시청 패턴에 이상을 감지하면 관리자에게 경고 알림 문자와 전화를 자동으로 발송합니다. 또 위급할 때 ‘살려줘’라고 하면 119로 바로 연결이 되는 등 위급 상황에서 역할을 톡톡히 하고 있습니다. 이에 안동시는 65세 이상 홀몸노인 가구에 인공지능 스피커를 지원하는 등 보급을 확대하고 있습니다.  “앞으로도 AI 스피커가 점차 확대하고, 돌봄이 필요한 1인 가구 대상자들에게 돌봄 공백을 최소화할 수 있도록…” 전국의 홀몸노인은 200만 명. 말 한마디로 생명을 구하는 인공지능의 역할이 커지고 있습니다. KBS 뉴스 김지홍입니다. 

https://www.youtube.com/watch?v=VUMsoHFKD2E&list=PL9a4x_yPK_85YmOeDqoXpHxfcAfwdWNza&index=39

【訳】「高脂血症の薬を飲む時間です。」このように人工知能スピーカーはテレビ視聴パターンに異常を感知すると、管理者に警告通知メッセージと電話を自動的に送信します。 また、緊急時に「助けて」と言えば119番に直接つながるなど、緊急状況で役割をしっかり果たしています。 これを受けて安東市は65歳以上の一人暮らしの高齢者世帯に人工知能スピーカーを支援するなど、普及を拡大しています。  「今後もAIスピーカーが次第に拡大し、世話が必要な1人世帯対象者に世話の空白を最小化できるように…」全国の独居老人は200万人。 一言で言えば、命を救う人工知能の役割が大きくなっています。 KBSニュースのキム·ジホンです。

ニュース内容のまとめ

今回のニュースは「AIスピーカーの活躍」についてでした。テレビがずっと半日近く点いていたために人工知能スピーカーが異常信号を送ったとはかなり驚きです。上記で紹介したニュースの他にも、トイレで倒れてしまった老人がAIスピーカーに「助けて」と伝えたところAIスピーカーが救急車に情報を伝達し、無事救助されたニュースもありました。今後もAIスピーカーが進化し、ますます活躍しそうです。

ニュース④/インフルエンザ患者の増加

ニュースの받아쓰기(パダスギ)④

최근 독감이 8년 만에 최대 규모로 유행하고 있습니다. 특히 청소년과 어린이를 중심으로 모든 연령대에서 퍼지고 있는데, 정부는 지금이라도 예방 접종을 받으라고 당부했습니다. 주현지 기자입니다. 서울의 한 대학병원. 요즘 추운 날씨가 계속되면서 호흡기 질환 환자가 부쩍 늘었습니다. 고열과 근육통에 시달린 이 40대 여성도 A형 독감 진단을 받았습니다. 

https://www.youtube.com/watch?v=9A1Bz7TOTLQ&list=PL9a4x_yPK_85YmOeDqoXpHxfcAfwdWNza&index=44

【訳】最近インフルエンザが8年ぶりに最大規模で流行しています。 特に青少年や子どもを中心にあらゆる年代で広がっていますが、政府は今からでも予防接種を受けるよう呼びかけました。 チュ·ヒョンジ記者です。 ソウルのある大学病院。 最近、寒い日が続き、呼吸器疾患の患者がぐんと増えました。 高熱と筋肉痛に苦しんだこの40代の女性もA型インフルエンザの診断を受けました。 

  “근육통하고, 두통, 열. 열이 38.5~6도까지 (올랐어요). 작은 애가 감기가 걸려가지고 저도 걸린 케이스인데 둘다 독감이었고 확산세가 남다른 것 같긴 합니다.” 지난주 독감 환자는 외래환자 천 명당 74명으로 그 전주보다 136% 늘었고, 3주 전과 비교하면 무려 10배 급증했습니다. 천 명당 86명으로 정점을 찍었던 2016년 이후 8년 만의 최대 유행입니다. 특히 13살부터 18살까지 청소년이 외래환자 천 명당 151명으로 가장 많았고 다음은 어린이였습니다. 

https://www.youtube.com/watch?v=9A1Bz7TOTLQ&list=PL9a4x_yPK_85YmOeDqoXpHxfcAfwdWNza&index=44

【訳】「筋肉痛、頭痛、熱。 熱が38.5~6度まで(上がりました)。 下の子が風邪をひいて、私もかかったケースなんですが、どちらもインフルエンザだったし、拡散の勢いが格別なような気がします。」 先週のインフルエンザ患者は外来患者千人当たり74人で、その前の週より136%増え、3週間前と比べるとなんと10倍も急増しました。 千人当たり86人とピークに達した2016年以来、8年ぶりの最大の流行です。 特に13歳から18歳までの青少年が外来患者千人当たり151人で最も多く、次は子供でした。 

 독감에 걸려 응급실을 찾는 환자도 늘었습니다. 지난주 응급실 내원 환자는 일주일 사이 하루 평균 3,300여 명이 증가했는데, 이 가운데 41%가 독감 환자였습니다. 정부는 봄철까지 독감이 유행할 수 있다며 지금이라도 백신 접종을 받으라고 당부했습니다. “65세 이상 어르신, 임산부, 어린이 등 면역력이 약하신 분들은 적극적으로 예방접종에 참여해 주시기를 부탁드립니다.” 독감 예방을 위해서는 외출 전후 손씻기와 마스크 착용 등 개인 위생 수칙을 철저히 준수해야 합니다. KBS 뉴스 주현지입니다.  

https://www.youtube.com/watch?v=9A1Bz7TOTLQ&list=PL9a4x_yPK_85YmOeDqoXpHxfcAfwdWNza&index=44

【訳】インフルエンザに掛かり救急室を訪れる患者も増えました。 先週救急室に来院した患者は、1週間で1日平均3300人余りが増加しましたが、このうち41%がインフルエンザ患者でした。 政府は春までインフルエンザが流行する可能性があるとし、今からでもワクチン接種を受けるように呼びかけました。 「65歳以上のお年寄り、妊婦、子供など免疫力が弱い方は積極的に予防接種に参加していただくようお願いします。」 インフルエンザ予防のためには、外出前後の手洗いやマスク着用など、個人衛生規則を徹底的に遵守しなければなりません。 KBSニュースのチュ·ヒョンジです。 

ニュース内容のまとめ

今回のニュースは「インフルエンザ」についてでした。インフルエンザは日本でも流行していますよね泣
韓国ではA型インフルエンザ注意報が発令されるほどインフルエンザが流行しています。また韓国ではインフルエンザのワクチンを無料で接種できる場合があります。それは、生後6ヶ月~13歳、または妊婦、65歳以上のお年寄りです。該当する方は是非インフルエンザワクチンの接種を検討してみてください。

まとめ

1月のニュースを4つ紹介しました。インフルエンザですが、私の周りでも多く見られるので流行を身に染みて感じています…。皆さんも風邪引かないようにしっかり予防しましょう!

モバイルバージョンを終了