韓国の飲み物を覚えよう/韓国語・初級単語

こんにちは!チョア!コリア編集部のユリです✏

今回は「飲料」に関する韓国語の単語を学んでいきましょう。

目次

コーヒー類

日本語韓国語
エスプレッソ에스프레소
アメリカーノ아메리카노
カフェラテ카페라떼
デカフェ디카페인
キャラメルマキアート카라멜마끼아또
バニララテ바닐라 라떼
カフェモカ카페모카
カプチーノ카푸치노
★ドルチェラテ돌체라떼
アフォガード아포가토
ヘイゼルナッツラテ헤이즐넛 라떼
ダッチ・コーヒー콜드브루
マキアート마키아토
アインシュペナー(ビエンナコーヒー)아인슈페너(비엔나커피)

ドルチェラテ

日本のカフェであまり見かけないのが「ドルチェラテ」ではないでしょうか。ドルチェラテとは「甘い牛乳」という意味でエスプレッソに牛乳と練乳が入っているのが特徴です。韓国では「練乳コーヒー」とも呼ばれていたりします。

韓国のスターバックスでの注文方法

日本にはないメニューもあったりするので韓国のスターバックスに行きたくなりますよね。実際に韓国のスターバックスで注文する際にどのようなことが聞かれるのか事前に知っておくと安心だと思うので紹介します。

○○(メニュー名)하나 주세요.
○○1つください。

아이스로 드릴까요?
アイスで合っていますか?

아니요. 따뜻한 걸로 주세요.
いいえ、温かいものでください。

사이즈만 말씀해 주세요.
サイズはどうなさいますか?

톨 사이즈로 주세요.
トールサイズでお願いします。

드시고 가세요?
店内で召し上がれますか?

아니요, 포장해주세요.
いいえ、テイクアウトします。

アイスかホットか

注文する際にアイスかホットか聞かれると思いますが、アイスの場合は「아이스」で問題ないです。アイスアメリカーノは「아이스 아메리카노」です。他にも「차갑다(冷たい)」を使用し、「차가운 아메리카노」と言うことも出来ます。

さて、難しいのがホットの場合です。ホットの場合は「핫(hot)」を基本使用せず、「따뜻하다(温かい)」、「뜨겁다(熱い)」を使います。ホットアメリカーノを例にすると「따뜻한 아메리카노」または「뜨거운 아메리카노」と言います。

例)따뜻한 유자차 한잔 주세요.

温かい柚子茶を1つください。

例)아이스로 드릴까요? 아니면 뜨거운 걸로 드릴까요?

アイスになさいますか? それともホットにしますか?

サイズの種類

韓国のスターバックスの場合、全部で5つです(飲み物の種類によって多少異なります)。

サイズ名ショートトールグランデベンティトレンタ
韓国語그란데벤티트렌타
容量237ml355ml473ml591ml887ml

驚きなのがベンティサイズのさらに上のサイズがあることです。ただトレンタサイズは2023年の夏に期間限定で販売されたものなので通常メニューではありません。

店内か持ち帰りか

韓国の場合、店内で飲む際には繰り返し使用できるグラスやコップを使用しなければいけない国のルールがあります。そのため店内で飲むのか、テイクアウトするのかしっかりと伝える必要があります。

店内で飲む際には「먹고 갈게요(食べていきます)」、テイクアウトの場合は「포장 해주세요(包んでください)」または「테이크아웃 할게요(テイクアウトします)」と伝えましょう。

お茶

日本語韓国語
緑茶녹차
ほうじ茶호지차
紅茶홍차
抹茶말차
コーン茶옥수수차
麦茶보리차
ウーロン茶우롱차
ハーブティー허브티
ミルクティー밀크티
柚子茶유자차
オミジャ茶오미자차
双和茶(サンファ茶)쌍화차
生姜茶생강차
ナツメ茶대추차
シッケ식혜
カモミール캐모마일
ルイボスティー루이보스티
ミントティー민트티
ハイビスカスティー히비스커스

韓国の伝統茶

韓国には伝統茶が沢山あるのをご存知でしょうか。私も飲んだことのあるお茶がいくつかありますがお気に入りは「オミジャ茶」です。甘酸っぱくて飲みやすいので是非飲んでみて下さい。

代表的なお茶をいくつか詳しく紹介します。

柚子茶

柚子茶は柚子の果肉や果皮を砂糖や蜂蜜漬けにした「유자청」にお湯をいれて飲みます。柚子には豊富なビタミンCが含まれているため風邪の予防や皮膚に良いとされています。

オミジャ茶

オミジャ茶は漢字で「五味子茶」と表記します。チョウセンゴミシの果実を乾燥させたものを使用し作られます。漢字の通り「酸味・苦味・甘味・辛味・塩味」の5つの味がすると言われています。飲む人によったり、飲む日によって味が変わるそうで、5つの味の中で一番強い味がなにかで体調が分かるそうです。

双和茶(サンファ茶)

双和茶(サンファ茶)は伝統的な漢方薬の材料を基盤とした韓国の伝統的なお茶です。主にシナモン、生姜、ナツメ、高麗人参、甘草などの材料を使って作られ、それぞれの材料は独特の香りと味を持ちます。

味は甘く香ばしい味わいが特徴で、体を温めて元気づける効果があります。また、風邪の予防や治療、免疫力の増進、疲労回復にも良いと言われています。 高麗人参のような食材は気力の回復によく、シナモンや生姜は体を温める性質があります。

昔は黄身(生卵)を丸ごと入れて食べていましたが現在もなお黄身(生卵)が丸ごと入った双和茶を飲むことができるカフェが韓国にはいくつかあります。

ナツメ茶

ナツメ茶とは名前の通りナツメをコトコト煮て作られたお茶です。ストレス解消や老化防止、手足冷え性の治療に効果的だとされています。

シッケ

シッケとはうるち米やもち米に麦芽を加え発酵させたものです。砂糖や蜂蜜を入れて作られるため飲みやすく、韓国のサウナ「チムジルバン」での定番飲料です。

ラテ・フラペチーノ

日本語韓国語
牛乳우유
抹茶ラテ말차라떼
ココア핫 초코, 아이스 초코 라떼
いちごラテ딸기라떼
さつまいもラテ고구마라떼
栗ラテ밤라떼
よもぎラテ쑥라떼
チョコフラペチーノ초코 프라푸치노
キャラメルフラペチーノ카라멜 프라푸치노
抹茶フラペチーノ말차 프라푸치노
チョコシェイク초코 쉐이크
ミルクシェイク밀크 쉐이크
ヨーグルトフラッペ요거트 프라페
マンゴーフラッペ망고 프라페

韓国らしい飲み物

韓国で寒くなると飲みたくなるのが「고구마라떼(さつまいもラテ)」や「밤라떼(栗ラテ)」です。名前の通りさつまいもや栗と牛乳を使った温かい飲み物なのですがほっとするような甘さで美味しいので是非飲んでみてください。

炭酸飲料

日本語韓国語
コーラー콜라
ゼロコーラ제로 콜라
サイダー사이다
ゼロサイダー제로 사이다
炭酸水탄산수

飲食店でのソフトドリンク

韓国の飲食店で「음료수(ソフトドリンク)」の欄をみるとほとんどが「コーラ」と「サイダー」のみの場合がおおいです。日本のようにウーロン茶やオレンジジュースなどはない為覚えておきましょう。

スーパーで見かけるその他飲料

日本語韓国語
バナナ牛乳바나나 우유
ヤクルト야쿠르트
飲むヨーグルト마시는 요거트
エナジードリンク에너지음료
ジュース쥬스
ミスカル미숫가루
ミネラルウォーター생수

「즙(汁)」という飲み物

韓国では定番の「즙(汁)」という飲み物をご存知でしょうか。スーパーなどでも健康食品コーナーにいくと「양배추즙(キャベツ汁)」や「호박즙(かぼちゃ汁」といった「즙(汁)」が販売されています。かぼちゃ汁は浮腫みに効果的な為私自身もよく飲んでいました。甘味は少ない為飲みにくいものもありますが、韓国では定番の健康食品なので気になる方は買ってみてください!

お酒

日本語韓国語
ビール맥주
生ビール생맥주
焼酎소주
マッコリ막걸리
ワイン와인, 포도주
赤ワイン레드 와인
白ワイン화이트 와인
シャンパン샴페인
梅酒매실주
覆盆子酒복분자주
ウイスキー위스키
ジン
ラム
カクテル칵테일
ノンアルコール飲料(アルコールフリー)무알코올 음료
ノンアルコール飲料(低アルコール)논알코올 음료
비알코올 음료

「소맥(ソメク)」とは

「소맥(ソメク)」という言葉を聞いたことあるでしょうか。「소맥(ソメク)」とは「소주(焼酎)」と「맥주(ビール)」を合わせた言葉で、「爆弾酒」とも呼ばれている飲み方です。焼酎1:ビール9、焼酎2:ビール8といった割合で混ぜて飲むのですが思ったり飲みやすいです。

ゼロ飲料

韓国で最近劇的に増えているのが「ゼロ飲料」です。先ずはニュースのパダスギをしてみましょう。

요즘 ‘제로’ 표시를 붙인 맥주, 소주 제품들이 많은데요. 왠지 설탕을 넣지 않아 열량도 낮고, 무알코올일 거란 느낌을 주지만 사실은 그렇지 않습니다. “제로” 표시에 숨어 있는 정확한 의미를 오상연 기자가 알려드립니다.

대형마트의 주류 판매대입니다. “제로” 표기가 붙은 제품만 모아놨습니다. “제로” 맥주를 집어든 소비자들은 알코올이 전혀 없는, 일종의 음료라고 생각합니다.
“마시고 싶으니까 그걸 자제하기 위해서 택한 게 ‘무알코올’, 제로. 일단 알코올이 있느냐 없느냐. 그거 두 가지만….”

https://youtu.be/x2jbThe7FAM?si=V1UuxbxYYUJHkjPL

訳) 最近「ゼロ」の印をつけたビール、焼酎の製品が多いです。 なぜか砂糖が入っていないのでカロリーも低く、ノンアルコールだという感じがしますが、実はそうではありません。 「ゼロ」表示に隠れている正確な意味をオ·サンヨン記者が紹介します。

大型マートの酒類販売台です。 「ゼロ」表記がついた製品だけ集めておきました。 「ゼロ」ビールを手にした消費者は、アルコールが全くない、一種の飲み物だと考えています。
「飲みたいからそれを自制するために選んだのが『ノンアルコール』やゼロ。とりあえずアルコールがあるかないか。 その二つだけ···.」

“제로 슈거”를 강조하는 소주도 있습니다. 설탕이 들어 있지 않으니 그나마 건강한 음주라고 믿는 겁니다.
“몸을 위해서요. ‘제로’만 쓰여 있으면 선택을 하는데요. 성분 이런 건 자세히 안 보고…”

하지만, “제로”를 너무 믿어선 곤란합니다. 당류가 100ml에 0.5g 미만이면 ‘무당류’로 표시할 수 있는데, 당이 전혀 없다는 뜻은 아니기 때문입니다. 소비자원이 실제 ‘제로 슈거’ 소주와 일반 소주 각각 5종을 조사했는데, 일반 소주 역시 ‘제로’ 표시가 가능할 정도로 이미 당류가 낮은 것으로 나타났습니다. “제로 맥주”에 대한 오해도 컸습니다. 알코올이 전혀 들어 있지 않을 경우 “무알코올”, 알코올 함유 비율이 1% 미만이면 “비알코올”, “논알콜릭”으로 표시하는데, 미량이지만 알코올이 들어 있다는 뜻입니다.

https://youtu.be/x2jbThe7FAM?si=V1UuxbxYYUJHkjPL

訳) ”ゼロシュガー”を強調する焼酎もあります。 砂糖が入っていないので、その分健康的な飲酒だと信じているのです。 「体のために“ゼロ”と書いてあったら思わず選びます。 成分とかは詳しく見ずに···」

しかし、「ゼロ」を信じすぎては大変です。 糖類が100mlで0.5g未満であれば「無糖類」と表示できますが、糖が全くないという意味ではないからです。 消費者院が実際に「ゼロシュガー」焼酎と一般焼酎それぞれ5種を調査しましたが、一般焼酎もやはり「ゼロ」表示ができるほどすでに糖類が低いことが分かりました。 「ゼロビール」に対する誤解も大きかったです。 アルコールが全く入っていない場合は「ノンアルコール」、アルコール含有比率が1%未満であれば「アルコールフリー」と表示し、微量ですがアルコールが入っているという意味です。

하지만 실제 소비자 10명 중 절반 이상은 그 차이를 구분하지 못하는 것으로 조사됐습니다.
“소량에 의해서도 영향을 받을 수 있는 환자들, 간경변증 같은 질환, 당뇨가 있거나 통풍이 있는 분들은 기존 질환의 관리에 장애가 될 수 있습니다.” 소비자원은 식품의약품안전처 등과 성분 표시 방법의 개선 방안을 협의하기로 했습니다.

https://youtu.be/x2jbThe7FAM?si=V1UuxbxYYUJHkjPL

訳)しかし、実際の消費者10人のうち半分以上はその差を区分できないと調査されました。
少量でも影響を受ける可能性のある患者、肝硬変などの疾患、糖尿病や痛風のある方は、既存の疾患の管理に障害になることがあります 消費者院は食品医薬品安全処などと成分表示方法の改善策について協議することにしました。

ニュース内容のまとめ

今回のニュースの内容は「ゼロ飲料」に関する内容でした。韓国のコンビニやスーパーの飲料コーナーをみると酒類だけでなくジュースなどにも「ゼロ」と記載されたものが最近どんどん増えてきています。ニュースの内容通り、きちんと本当にゼロなのか、なにがゼロなのか確認しないとマーケティングの戦略に騙されてしまうので注意しましょう!(笑)

まとめ

いかがでしょうか。今回は「飲料」に関する韓国語を学びました。

結構種類が豊富で覚えるの大変ですが、どのような飲料なのか多少理解しておくと韓国でカフェなどで困ることなく注文できると思います。

韓国のスーパーやコンビニでどのような飲料が販売されているのか見るのも面白いと思うので気にして見てみて下さい~!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次