【ビジネスでも使える!韓国語での電話対応!フレーズ集★ 】

여러분~~!안녕하세요~~~!こんにちは^^ チョア・コリア編集部のハナです🌼

投稿、ご覧頂きありがとうございます☺️

今回は『ビジネスでも使える!電話対応で使える韓国語フレーズ☆』をご紹介したいと思います!!^^

実際に韓国人が電話で使うフレーズばかりなのでぜひチェックしていってください〜〜!♪

また、私たちK-Francは、韓国旅行のおすすめスポットであったり、韓国アイドル、韓国語のフレーズ、勉強等様々な韓国に関する事を発信しております💬

保存✅いいねを押していつでも見返せるようにしておきましょう^^

K-Franc公式インスタもあるのでぜひチェックしてくださいね💖 インスタで@K._.francで検索🔍

それでは本題に入っていきましょう!!!GOGO!!!!!

그럼 시작해 볼까요~~?? 고고!!!

目次

【ビジネス会話】

まずはビジネスで使える韓国語からご紹介します!

韓国語のビジネスシーンは日本のビジネス場面とよく似ていて、電話の会話の流れもほぼ同じです♪

また、電話中に使えるクッションフレーズもいくつか知っておくと便利なのでそちらも紹介しますね^^✨

先に韓国と日本の電話をする際の大きな違いについてお伝えします!

⑴韓国では前置き挨拶はなしに、「要件」をすぐ伝えることがほとんど!!

韓国では、たとえ電話する相手が取引先であっても「いつもお世話になっております」のような前置きはなく、

『もしもし〜!(ヨボセヨ、여보세요?)』

『わたくし、K-Francの◯◯ですが、◯◯さんは今いらっしゃいますでしょうか?(저 K-Franc의 ㅇㅇ라고 합니다. 혹시 지금 ㅇㅇ님 계실까요? 』

から会話が始まります。

⑵名前の呼び方には注意!!!

日本では『〇〇さん』と呼ぶことが多いと思いますが、

韓国人の名前はフルネームで呼ぶ、課長や部長など役職や職位等の肩書きには、

『〜さん(〜씨 っし)』ではなく『〜様(님、ニム)」を付けて呼ぶなど、韓国文化ならではのルールがあります!!※『〜さん(〜씨 っし)』を自分より目上の人に使うことはよくないという認識があるそうです。

このように、日本と似ているようで違う点があるので注意しましょう!><

『電話のクッションフレーズ』

・今、お時間よろしいでしょうか。
지금 시간 괜찮으세요?
チグム シガン ケンチャヌセヨ?

・お忙しいところ申し訳ありません。
바쁘신데 죄송합니다.
パップシンデ チェソンハムニダ

・少々お待ちください。
 잠시만 기다려 주시겠어요?
 チャムシマン キダリョ ジュシゲッソヨ?

・確認してまいります。少々お待ちください。

 확인하고 오겠습니다. 잠시만 기다려주시겠어요?

 ファギナゴ オゲッスムニダ. チャmシマン キダリョジュシゲッソヨ?

・かしこまりました。
 알겠습니다.
 アルゲッスムニダ

・申し訳ございません。
 죄송합니다.
 チェソンハムニダ

・よろしくお願いいたします。
 잘 부탁드립니다.
 チャル プタットゥリムニダ

・電話が少し遠いみたいなんですが。
 전화가 잘 안 들리는데요.
 チョナガ チャル アン ドゥルリヌンデヨ

・電話が切れてしまいました。
 전화가 잠시 끊겨버렸습니다.
 チョナガ チャムシ クンキョボリョッスムニダ

・朝から連絡を差し上げ申し訳ございません。
아침부터 연락을 드려서 죄송합니다.
アチムブト ヨルラグル トゥリョソ チェソンハムニダ

・遅い時間に申し訳ございません。
 늦은 시간에 죄송합니다.
 ヌジュン シガネ チェソンハムニダ

このクッション言葉をおぼえるとさらにネイティブっぽくなれますよ!用件の前に一言クッション言葉を挟み、より円滑なコミュニケーションができるようにしましょう^^♪

『韓国語ビジネス電話の会話の流れ』

【挨拶+自分が誰なのかを名乗る+誰と話したいのか】

・もしもし?○○でしょうか?
여보세요?○○입니까?
ヨボセヨ?○○イmニッカ?

・K-Francのキムハナと申します。                                      K-Franc의 김하나라고 합니다.
ケイプランクエ キムハナラゴ ハmニダ.

・営業チームの○○部長はいらっしゃいますか?
영업팀의 ○○부장님 계십니까?
ヨンオpティメ ○○ブジャンニム ゲシmニッカ?

↓相手が出たら↓

・○○の件でご連絡を差し上げたのですが。
○○건으로 연락을 드렸는데요.
○○コヌロ ヨルラグル ドゥリョッヌンデヨ

・◯◯についてお尋ねしたいことがあり、連絡させていただいたんですが。 ◯◯에 대해 여쭤보고 싶은 것이 있어서 연락을 드렸는데요.                   ◯◯エ テヘ ヨッチョボゴ シップン ゴシ イッソソ ヨンラグr ドゥリョッヌンデヨ.

문의할 게 있어서 연락을 드렸는데요.(問い合わせしたいことがあって連絡させていただいたんですが)        ムニハrケ イッソソ ヨンラグr ドゥリョッヌンデヨ  も使えます♪

【相手が不在の場合】

・何時ごろにお戻りですか?
몇 시쯤에 돌아오세요?
ミョッ シチュメ トラオセヨ

・それでは、30分後に改めてお電話を差し上げます。
그럼 삼십분 뒤에 다시 전화 드리겠습니다.
クロム サムシップン ティエ タシ チョナ ドゥリゲッスムニダ

・〇〇さんにお戻りになったら、電話を下さるようお伝えいただけますか?
◯◯님께 돌아오시면 전화 부탁 드린다고 전해 주시겠어요?
◯◯ニmッケ トラオシミョン チョナ プタッ トゥリンダゴ チョネ チュシゲッソヨ

・急用ができて、すぐに連絡を取りたいのですが。
급한 일이 생겨서 바로 연락 드리고 싶은데요.
クッパンニリ センギョソ パロ ヨルラッ トゥリゴ シップンデヨ

・携帯電話の番号を教えていただくことはできますか?
휴대폰 번호 좀 알 수 있을까요?
ヒュデポン ボノ チョム アル ス イッスルッカヨ

・伝言をお願いできますか?
혹시 메모 남겨 주시겠어요?
ホkシ メモ ナムギョ チュシゲッソヨ?

【携帯電話にかけるとき】

・○○課長の携帯電話でしょうか?
○○과장님 휴대폰 맞으세요?
○○クァジャンニム ヒュデポン マジュセヨ

・今、お電話大丈夫でしょうか?
지금 통화 괜찮으세요?
チグム トンファ ケンチャヌセヨ?

【電話を受ける】

・こんにちは、K-Francです。
안녕하세요, K-Franc입니다.
アンニョンハセヨ、K-Francイmニダ.

恐れ入りますが、どちら様でしょうか(相手がわからない場合)。
 실례지만 누구십니까?
シルレジマン ヌグシムニッカ

・どのようなご用件でしょうか?
어떤 일로 전화 하셨어요?
オットン イルロ チョナ ハショッソヨ

【電話を取り次ぐ】

・ただ今おつなぎいたします。
지금 연결해 드리겠습니다.
チグム ヨンギョレ ドゥリゲッスムニダ

・担当者におつなぎいたします。
담당자한테 연결해 드리겠습니다.
タムダンジャハンテ ヨンギョレ ドゥリゲッスムニダ

【担当者が電話に出られない場合】

課長のキムテソンは席を外しております。
김태성과장님은 잠깐 자리 비우셨습니다.
キムテソンクァジャンニムン チャムカン チャリ ピウショッスムニダ.

・今、別の電話に出ております。
지금 통화중입니다.
チグム トンファチュンイムニダ

・電話が少し長引きそうなのですが、、。
통화가 좀 길어질 것 같은데요.
トンファガ チョm キロジル コッ カットゥンデヨ

・今外出中なのですが、、。
지금 외출 중인데요.
チグム ウェチュル チュンインデヨ

・5時頃に戻る予定です。
다섯 시쯤에 돌아올 예정입니다.
タソッ シチュメ トラオル イェジョンイムニダ

・ こちらから折り返しお電話を差し上げましょうか?
저희가 전화 드리도록 할까요?
チョイガ チョナ トゥリドロッ ハルッカヨ

・水曜日に出勤予定です。
수요일에 출근 예정입니다.
スヨイレ チュルグン イェジョンイムニダ

・来週月曜日まで出張中です。
다음 주 월요일까지 출장 중입니다.
タウム チュ ウォリョイルッカジ チュルジャン チュンイムニダ

・少し前に退勤いたしました。
조금 전에 퇴근하셨어요.
チョグム ジョネ テグナショッソヨ

・お急ぎですか?
혹시 급한 일이세요?
ホkシ クッパン ニリセヨ

・ご伝言を賜りましょうか?
메모 남겨 드릴까요?
メモ ナムギョ トゥリルッカヨ?

・携帯電話の番号はご存知ですか?
혹시 휴대폰 번호 아세요?
ホkシ ヒュデポン ボノ アセヨ

・携帯電話にかけてみていただけますか?
휴대폰으로 전화 해보시겠어요?
ヒュデポヌロ チョナ ヘボシゲッソヨ

【不在者に代わって対応する場合】

・よろしければ私が代わりに承ります。
괜찮으시면 제가 대신 여쭤보겠습니다.
ケンチャヌシミョン チェガ テシン ヨッチョボゲッスムニダ

・ご伝言を承りましょうか?
메모 남겨 드릴까요?
メモ ナムギョ ドゥリルッカヨ

・確認いたします。
확인하겠습니다.
ファギナゲッスムニダ

【相手の情報を再確認】

・申し訳ありませんが、もう一度お名前をお伺いできますか?
죄송하지만 다시 한번만 성함 말씀해 주시겠어요?
チェソンハジマン タシ ハンボンマン ソンハム マルスメ チュシゲッソヨ?

・リュ・ソンジェ様ですね。
류자 성자 제자 님이 맞으세요?
リュッチャ ソンッチャ ジェッチャ ニミ マジュセヨ?
※後ろに자(字、チャ)を付け、名前は1文字ずつ確認する

・連絡先をお伺いできますか?
연락처를 알 수 있을까요?
ヨルラッチョルル アル ス イッスルッカヨ

・02-1234-5678です。
공이에 일이삼사에 오육칠팔입니다.
コンイーエ イルイーサムサーエ オーリュッチルパリムニダ
※電話番号のハイフンは「에(エ)」

・かしこまりました。ではあとでもう一度お電話させていただきます。                     네, 알겠습니다. 그럼 이따가 다시 전화드리도록 하겠습니다. ネ、アrゲッスmニダ. クロm イッタガ チョナドゥリドロk ハゲッスmニダ.

【間違い電話に対応するときのフレーズ】

『自分が間違えて欠けてしまった場合』

・失礼しました。電話番号を間違えたようです。
죄송합니다. 잘못 건 것 같습니다.
チェソンハムニダ チャルモッ コン コッ カッスムニダ

『相手から間違い電話を受けた場合』

・おかけ間違いではないですか?
잘못 거신 것 같은데요.
チャルモッ コシン コッ カットゥンデヨ?

『電話中使える単語』

電話:전화(チョナ)
通話:통화(トンファ)
電話番号:전화번호(チョナボノ)
連絡先:연락처(ヨルラッチョ)
電話をかける:전화를 걸다(チョナルル コルダ)
電話を受ける(電話に出る):전화를 받다(チョナルル パッタ)
(電話を)つなぐ:연결하다(ヨンギョラダ)
着信履歴:통화이력(トンファイリョッ)
不在着信:부재중 전화(プジェチュン チョナ)
保留:보류(ポリュ)
伝言:메시지(メシジ)
用件:일 / 용건(イル / ヨンコン)
外出中:외출중(ウェチュルチュン)
会議中:회의중(フェイチュン)
食事中:식사중(シッサチュン)
お休み(休日):쉬는 날(シヌンナル)
休暇中:휴가중(ヒュガチュン)
出張中:출장중(チュルチャンチュン)

まとめ★

いかがでしたでしょうか??

今回は『ビジネスでも使える!電話対応で使える韓国語フレーズ☆』を紹介しました!今日紹介したフレーズ・文法たちはどれもよくつかわれるものばかりですのでぜひ、保存・共有・メモして忘れないようにチェックしてくださいね^^!!

また、わたしたちK-Franc🇰🇷では韓国語を皆さんができるだけ楽しく学べるようお手伝いをしています。🍀

韓国人友達がいなくて韓国語を話す機会がない、韓国語を一から学びたいけど一人で勉強するとなると続きそうにない💦と言う方々!!私たちK-Francのレッスンは、できるだけ負担を少なくし、生徒さんに楽しく韓国語を楽しんでいただきたいという想いでレッスンを運営しております。

短期間で覚えたい方は週に3回、ゆっくり自分のペースで覚えたい方は週に1回など、自分のペースでレッスンの予定を組むことができます^^

語学レッスンで一番効率よく語学力を伸ばすためには、一人一人に合わせた1対1のマンツーマンコーチングが必要不可欠です!!

K-Francでは講師は必ず固定ではなく、ご自身に合った講師を選んで受講することができ、あなた専用のカリキュラムを組み最高品質のマンツーマンレッスンを行うので、短期間で成長を実感することができます。

0から学ぶあなたに、上級を目指すあなたに合わせたK-Francのマンツーマンレッスンを是非一度体験してください。

K-Franc 韓国語会話5つのポイント

  • 教材はお好きな映画やドラマでもOK!
  • マンツーマンでたっぷりレッスン 3,300円(税込)/60分
  • 当社採用基準をクリアしたハイレベルネイティブ講師陣
  • 自由な時間と場所で気軽にレッスン
  • ネイティブ韓国人講師とマンツーマン会話

無料体験もできるので気になった方はぜひK-Francのホームページへお願いいたします!

またすでにご登録いただいてる生徒さんにはお友達紹介でギフトカードをもらえるチャンスも!!!

「韓国語会話レッスンを受講したい!」というお友だちをK-Francマンツーマン韓国語会話にご紹介ください。無料体験レッスン後、入会いただき受講されますと、ご紹介者様にギフトカード1,000円分をプレゼント! 

【お友達ご紹介手順】

お友達情報をK-Franc本部にご連絡いただくか、お友達の無料体験レッスンをお申し込みの際に、紹介者様のお名前をご記入いただくようお伝えください。

[ 注意事項 ] 

※ ご紹介いただいたお友達には、K-Francよりメールが直接送られますので、事前にその旨をお伝えいただきますようお願いいたします。
※ ご紹介いただいたお友達が3か月以上のご契約ご受講された場合とさせていただきます。
※ すでにK-Francにご登録し受講されている方やご家族の方は紹介の対象になりません。
※ ギフトカードでのレッスン料等のお支払いはできません。

それではみなさんの楽しい韓国語学習のお手伝いをできること楽しみにしています🍀

그럼 오늘은 여기까지!! 다음에 또 봐요 ^^ 안녕~~~💫(それでは今日はここまで!!また会いましょう^^アンニョ~ン!)

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

大好きな韓国にまつわることを楽しく発信できたらなと思っております^^

目次