여러분~~!안녕하세요~~~!こんにちは^^ チョア・コリア編集部のハナです🌼
投稿、ご覧頂きありがとうございます☺️
今回は、『韓国で話題✴︎”띄어쓰기의 중요성”(分かち書きの重要性)』について紹介していきたいと思います!!
また、私たちK-Francは、韓国旅行のおすすめスポットであったり、韓国アイドル、韓国語のフレーズ、勉強等様々な韓国に関する事を発信しております💬
保存✅いいねを押していつでも見返せるようにしておきましょう^^
K-Franc公式インスタもあるのでぜひチェックしてくださいね💖 インスタで@K._.francで検索🔍
それでは本題に入っていきましょう!!!GOGO!!!!!
그럼 시작해 볼까요~~?? 고고〜〜!!!
〜はじめに〜
みなさんは少し前から韓国国内のTikTokやInstagram、Youtubeで話題になっている”띄어쓰기의 중요성(ティオスギエ ジュンヨソン)“(分かち書きの重要性)についてご存知ですか??^^
最近ではこれが韓国アイドルの愛嬌の一つになっていて、いろんなアイドルがやっている動画がSNSでまた話題を呼んでいるんです><
そこで!!今回は韓国語がわからない方も、띄어쓰기がどういうものなのか、なぜ面白いのかがわかるように書いてみたのでぜひ最後まで読んでみてくださいね^^☆
〜띄어쓰기(ティオスギ)とは何か?〜
まず初めに韓国語初心者さんでも一緒に楽しめるように띄어쓰기(ティオスギ)=”分かち書き” がどんなものかについて説明していきたいと思います!!!
▼日本語の分かち書きについて▼
わかち書き(わかちがき)とは、文章において語の区切りに空白を挟んで記述することである。分かち書き、分ち書き、別ち書き、分書とも表記する。分別書き、放ち書きとも。
日本語は、通常の文章では、空白(スペース)によって語を区切ることはない。日本語の通常の文章は仮名漢字交じりなので、漢字、カタカナ、ひらがな等の文字種の違いや、句読点や中点によって語や文章の区切りを識別する。しかし、句読点をこのような目的に使用するせいで、文構造や修飾関係、節の切れ目などを表わす機能があいまいなものになっている。句読点を付ける厳密な条件は決まっておらず、また一種類のみの文字種で構成された文章では、文章は語の区切りを誤りやすい。単語の区切りを誤って読むことは、「ぎなた読み」と呼ばれる。
Wikipedia引用
▼韓国語の分かち書きについて▼
朝鮮語(韓国語)でも、一般に普及しているハングル専用表記の場合は、わかち書き(=띄어쓰기)を必要とする。そのため、日本語のわかち書きと同様、ほぼ文節に当たる単位(語節:助詞を語尾と見れば語ということになる)で分けるのが普通である。
Wikipedia引用
韓国語での「分かち書き」の意味合いはほぼ一緒ですが、日本語にはひらがなに加えて、カタカナや漢字の表記もありますし、また読みにくい文章には読点(「、」)が用いられるため、普段”分かち書き”をしなくても普通に読んで理解することができます。
しかし韓国語は日本語とは違い、ハングル表記のみなので分かち書きによって文章の意味が大きく変わってしまうことがあるんです!!!!
そのため『分かち書きの重要性』という話がバズったんです〜!^^✴︎
〜アイドル界でも話題!띄어쓰기チャレンジ✴︎〜
それでは띄어쓰기についての説明が終えたところで、韓国アイドルがよく言っている『 띄어쓰기(ティオスギ)チャレンジ』について紹介していきますよ〜〜!!
ちなみにみなさん、「띄어쓰기의 중요성 (分かち書きの重要性)」と題されたチャレンジ動画を目にしたことはありますか??
先ほどお伝えした韓国語の特徴でもある分かち書きや発音を少し変えると意味が全く変わってしまうという言語の特徴を利用して、その2つの文章を相反する表情(キャラクター)で演じ分けるショート動画が話題となり、SNS上で流行しているんです^^
▼띄어쓰기의 중요성 (分かち書きの重要性)チャレンジ例▼
“회 사줄게.” / “회사 줄게.” (フェサジュrケ)
- 회 사줄게.
意味:刺身、おごるよ - 회사 줄게.
意味:会社、あげるよ
“바래다줄게.” / “바래? 다 줄게.” (パレダジュrケ)
- 바래다줄게.
意味:(どこかまで)見送るよ〜 - 바래? 다 줄게.
意味:欲しい? 全部あげるよ。
“언제나 사랑해.” / “언제, 나 사랑해?” (オンジェナサランヘ)
- 언제나 사랑해.
意味:いつも愛してる - 언제, 나 사랑해?
意味:いつ、私/俺のこと愛してくれる?
“너무 심했잖아.” / “너, 무심했잖아” (ノムシメッチャナ)
- 너무 심했잖아.
意味:ひどすぎだったじゃん - 너, 무심했잖아.
意味:あんた/おまえ、無関心だったじゃん
“너가 버렸잖아”… / “너 가버렸잖아.” (ノカボリョッチャナ)
- 너가 버렸잖아…
意味:あんた/おまえが捨てたんじゃん... - 너 가버렸잖아.
意味:あんた/おまえ(が先に)行っちゃったんじゃん. . .
“사랑해 보고싶어” / “사랑, 해보고 싶어” (サランヘポゴシッポ)
- 사랑해 보고싶어.
意味:愛してる 会いたい - 사랑, 해보고 싶어
意味:愛、してみたい
“밤새 운 거야?” / “밤 새운거야?” (パmセウンゴヤ)
- 밤새 운 거야?
意味:一晩中泣いてたの? - 밤 , 새운거야?
意味:徹夜/夜更かししたの?
“아! 가라고요~” /”아가라고요~” (アカラゴヨ)
・아! 가라고요~~
意味:ああもう!行ってくださいって〜〜
・아가라고요~~
意味:赤ちゃんって言ってるじゃないですか〜
“야! 너나 가져~” “야 너 나 가져.” (ヤ!ノナカジョ)
- “야! 너나 가져~~” 意味:おい、あんたこそ持ちなよ〜〜
- “야! 너 나 가져.” 意味:ねえ あんた私もってって.(=付き合って)
〜最後に〜
いかがでしたでしょうか??
今回紹介したフレーズは実際にSNSでよく使われている人気な띄어쓰기チャレンジの文章です^^
みなさんぜひ保存・共有・メモして忘れないようにチェックしてくださいね^^!!
また、わたしたちK-Franc🇰🇷では韓国語を皆さんができるだけ楽しく学べるようお手伝いをしています。🍀
韓国人友達がいなくて韓国語を話す機会がない、韓国語を一から学びたいけど一人で勉強するとなると続きそうにない💦と言う方々!!私たちK-Francのレッスンは、できるだけ負担を少なくし、生徒さんに楽しく韓国語を楽しんでいただきたいという想いでレッスンを運営しております。
短期間で覚えたい方は週に3回、ゆっくり自分のペースで覚えたい方は週に1回など、自分のペースでレッスンの予定を組むことができます^^
語学レッスンで一番効率よく語学力を伸ばすためには、一人一人に合わせた1対1のマンツーマンコーチングが必要不可欠です!!
K-Francでは講師は必ず固定ではなく、ご自身に合った講師を選んで受講することができ、あなた専用のカリキュラムを組み最高品質のマンツーマンレッスンを行うので、短期間で成長を実感することができます。
0から学ぶあなたに、上級を目指すあなたに合わせたK-Francのマンツーマンレッスンを是非一度体験してください。
K-Franc 韓国語会話5つのポイント
- 教材はお好きな映画やドラマでもOK!
- マンツーマンでたっぷりレッスン 3,300円(税込)/60分
- 当社採用基準をクリアしたハイレベルネイティブ講師陣
- 自由な時間と場所で気軽にレッスン
- ネイティブ韓国人講師とマンツーマン会話
無料体験もできるので気になった方はぜひK-Francのホームページへお願いいたします!
またすでにご登録いただいてる生徒さんにはお友達紹介でギフトカードをもらえるチャンスも!!!
「韓国語会話レッスンを受講したい!」というお友だちをK-Francマンツーマン韓国語会話にご紹介ください。無料体験レッスン後、入会いただき受講されますと、ご紹介者様にギフトカード1,000円分をプレゼント!
【お友達ご紹介手順】
お友達情報をK-Franc本部にご連絡いただくか、お友達の無料体験レッスンをお申し込みの際に、紹介者様のお名前をご記入いただくようお伝えください。
[ 注意事項 ]
※ ご紹介いただいたお友達には、K-Francよりメールが直接送られますので、事前にその旨をお伝えいただきますようお願いいたします。
※ ご紹介いただいたお友達が3か月以上のご契約ご受講された場合とさせていただきます。
※ すでにK-Francにご登録し受講されている方やご家族の方は紹介の対象になりません。
※ ギフトカードでのレッスン料等のお支払いはできません。
それではみなさんの楽しい韓国語学習のお手伝いをできること楽しみにしています🍀
그럼 오늘은 여기까지!! 다음에 또 봐요 ^^ 안녕~~~💫(それでは今日はここまで!!また会いましょう^^アンニョ~ン!)